МаркЕтинг или мАркетинг?

Маркетинг и маркетинг, маркетинговый и маркетинговый – абсолютно равноправные варианты.
Портал Грамота.Ru
Знаете ли вы, откуда слово «маркетинг» появилось в русском языке? Я слышал такую версию.
Говорят, что когда СССР подписал Хельсинский договор, то в одном из его пунктов переводчики столкнулись с термином «marketing».
Как адекватно перевести его, они не знали.
Говорят, что этот вопрос рассматривался на заседании экономического совета ЦК КПСС. В качестве слов заменителей среди прочих предлагались слова «рынкитинг», «сбытинг» и «продажинг».
К счастью, здравый смысл возобладал, и перевод решили сделать калькой. При переводе, естественно, сохранилось и ударение. Так в нашем языке появилось слово «маркетинг». А через несколько лет – и первая переводная книга со словом «маркетинг» на обложке. Так маркетинг вошел в нашу экономическую жизнь.
Но до сих пор продолжаются споры. Как правильно говорить, куда ставить ударение (см. эпиграф к главе)?
Но лично я говорю «маркетинг» и ожидаю этого от других. Почему?
Для меня это показатель того, что в учебном заведении, в котором учился человек, который говорит «маркетинг», преподавал тот, кто когда то работал с моим наставником. Говорить «маркетинг» учили и учат в ГАУ, МГУ, ВАВТ, Плехановском, МГИМО. Я не понаслышке знаю, что там преподавание маркетинга ведется качественно.
Для меня «маркетинг» из ряда слов, которые первоначально предлагались для перевода (помните? – «рынкитинг», «сбытинг» и «продажинг»).
Я полностью согласен с теми, кто считает, что «маркетинг» носит легкий налет хорошего экономического образования. Это некий дифференциатор. Некий налет профессионализма. Некое кодовое слово.
Когда слышу от собеседника «маркетинг», я настраиваюсь на более полное взаимопонимание. Я уверен, что мы будем говорить с собеседником на одном языке.
Конечно, можно говорить «маркетинг» и при этом быть хорошим менеджером по маркетингу. Это отнюдь не помешает вам делать карьеру. Но и не поможет.
Но лично я всегда стараюсь переучить тех, с кем мне приходится работать. Зачем ему понижать свою профессиональную привлекательность и индивидуальную конкурентоспособность?
Автор: Игорь Манн
Отсутствуют
Отлично, теперь буду знать, как выглядеть профессионально, используя этот термин на русском. А то я в эмиграции совсем утратила чувство слова. По-французски-то все едино: ставь ударение на последний – не ошибешься. Поэтому постоянно слышу маркетИнг, лизИнг, стандИнг, планнИнг и т.д.
Хотелось бы еще уяснить, как по-русски правильно: домЕн или дОмен ?
Та же Грамота.Ru говорит, то правильно домЕн.
Я в данный момент учусь на 4 курсе по специальности «Маркетинг».
Еще на 1 курсе, на введении в специальность преподавательница привела в пример цитату (автора к сожалению не помню, это было давно, когда в России только начало развиваться данное направление), фраза въелась в мозг: «В России такой мАркетинг, что иначе как маркЕтингом его не назовешь».
С тех пор сразу научились говорить правильно. =)
И нас с азов учили, как правильно подмечено, что если вы хотите говорить на деловом языке и чтобы с вами вели деловую беседу, говорите «мАркетинг» и не важно, что пишут в словарях.
Кроме этого, есть правила русского языка. :) Почитайте ещё здесь:
Правило торгового запаса и немножко про ударение.